ソビエト連邦の時代、ミハイル・イサコフスキーにより作詞、マトヴェイ・ブランテルによって作曲され、第二次世界大戦中に兵士たちの間で流行したロシアの歌曲です。一般にはロシア民謡と思われているようですが、実際には大衆歌謡に近いものです。そのため現在も著作権が切れていません。
曲は戦場で歌われていたこともあって、2拍子の行進曲風になっています。戦意を高揚させる目的もあったのではないでしょうか。歌詞に登場するカチューシャとは、ロシアで一般的な女性の名前である「エカテリーナ」の愛称で、カチューシャが川の岸辺に佇んで恋人を思う様子が描かれています。
おそらく日本ではロシア歌曲の中で最もポピュラーなものではないでしょうか。哀愁に満ちたメロディーはいかにもロシア的であり、日本人の好みにもよくマッチしています。現在日本で歌われている「りんごの花ほころび~」の訳詞は関鑑子によるものです。
楽譜はイントロ・間奏を含むフルコーラスで、ピアノ伴奏譜とコードネーム付きになっています。一部合唱パートも入っています。巻末にロシア語の原詞と関鑑子による日本語詞も付いています。
曲は戦場で歌われていたこともあって、2拍子の行進曲風になっています。戦意を高揚させる目的もあったのではないでしょうか。歌詞に登場するカチューシャとは、ロシアで一般的な女性の名前である「エカテリーナ」の愛称で、カチューシャが川の岸辺に佇んで恋人を思う様子が描かれています。
おそらく日本ではロシア歌曲の中で最もポピュラーなものではないでしょうか。哀愁に満ちたメロディーはいかにもロシア的であり、日本人の好みにもよくマッチしています。現在日本で歌われている「りんごの花ほころび~」の訳詞は関鑑子によるものです。
楽譜はイントロ・間奏を含むフルコーラスで、ピアノ伴奏譜とコードネーム付きになっています。一部合唱パートも入っています。巻末にロシア語の原詞と関鑑子による日本語詞も付いています。