「日曜日に市場に出かけ~」で始まるロシア民謡です。日本では楽団カチューシャによる訳詞で親しまれており、最もよく知られたロシア民謡の一つでしょう。原詩はあるロシア女性の一週間の生活ぶりを歌ったものです。訳詞はロシア語のほぼ直訳に近いもので、後半のテュリャテュリャ・・(囃し言葉)もロシア語のТюря, тюря,...そのままです。
しかしこの歌詞はよく考えると非常に不思議ですね。月曜日にお風呂を焚いて、火曜日にお風呂に入るとか、ずいぶんのんびりした人だなぁというか、普通そんなことをしたら冷めてしまいますね(笑)。本当はもっと深い意味があるのかもしれませんが、もともと民謡ですからあまり深く詮索せずにジョークとして捉えられているようです。
楽譜には巻末にロシア語の原詩を付けてあります。
しかしこの歌詞はよく考えると非常に不思議ですね。月曜日にお風呂を焚いて、火曜日にお風呂に入るとか、ずいぶんのんびりした人だなぁというか、普通そんなことをしたら冷めてしまいますね(笑)。本当はもっと深い意味があるのかもしれませんが、もともと民謡ですからあまり深く詮索せずにジョークとして捉えられているようです。
楽譜には巻末にロシア語の原詩を付けてあります。